Азы фонетической транскрипции в английском языке

Гуманитарные науки

При изучении английского языка большинство школьников игнорируют транскрипцию, подменяя её похожими русскими звуками или пытаясь запомнить слово целиком. Важно знать, что написание слов редко совпадает с произношением. Говоря научным языком, количество звуков в английском языке (44) почти в два раза больше, чем букв (26). Написанное карандашом в учебнике произношение на русский манер в корне не соответствует действительности. Ученикам кажется, что так проще, но если ученик не знает азов фонетики, не умеет правильно произносить звуки и записывать их в виде фонетической транскрипции, ему никогда не сдать ни один серьезный экзамен, его вряд ли будут понимать иностранцы, а пресловутый русский акцент приклеится навечно. Говорить по-английски русскими звуками — то же самое, что танцевать в балете без физической подготовки, не умея садиться на шпагат и ходить на носочках.

Недаром изучение английского языка в школе и университете начинается с отработки умения выполнять речевую зарядку перед зеркальцем, правильно дышать, открывать рот. Самая большая ошибка русских учеников — вытягивание губ вперед. Английское произношение — «плоское» («flat-type position of the lips»). Его можно хорошо отработать на скороговорках и стихотворениях. Самая известная — на звук [u]: «A good cook have a look at the cookery book». Следите за губами, чтобы они не вытягивались вперед, а расплывались слегка в улыбке. Еще одна ошибка — широкое открывание рта при гласных звуках [ ʌ ],[ ɔ]. Нижняя челюсть опускается вниз только в одном случае — на звуке [æ] в закрытом типе слога: bat, rat, cat. Также, если говорить о гласных, затруднение могут вызвать дифтонги — два неделимых, тесно связанных между собой звука, разных по качеству. Важно понять принцип их произношения: первый звук — громкий, ударный, а второй — тихий, слабый затухающий.

С согласными звуками все намного проще, многие из них похожи на русские звуки, только произносятся с аспирацией, то есть придыханием. Сложность, пожалуй, вызовут только межзубные согласные звуки. Ох уж эти «сэнкс» и «фэнкс»! А на самом деле слово «спасибо» по-английски звучит так: [Ɵæŋks].

Обратите внимание на то, что подписывая произношение над словами не по правилам фонетической транскрипции, а русскими буквами, вы заведомо настраиваете свой речевой аппарат на русское произношение, то есть сами себя подталкиваете на ошибку. Кроме того, транскрипция учитывает такие важные параметры, как ударение, долгота звука, поэтому её нельзя игнорировать.

Статья создана при содействии федеральной сети учебных центров «Годограф», которая представляет вашему вниманию курсы подготовки к ОГЭ, ЕГЭ и другим видам экзаменационной отчетности в различных учебных заведениях. Компания «Годограф» имеет множество учебных центров по всей России и накопила большой опыт в подготовке к экзаменам с максимальной эффективностью, обеспечивая лучший результат.

Book-Science
Добавить комментарий