Профиль
Рейтинги
Новые
Категории
  • Новости
  • Статьи
  • Работы
  • Исследования
  • Заметки
  • Комменты

Перевод и оформление документов в бюро переводов

Разместил: Gamelton, 17 March 2016

На услуги перевода наблюдается достаточно высокий спрос. В различных ситуациях люди прибегают к помощи специализированных компаний, например, при планировании зарубежной поездки или ведении бизнеса. Специалистам приходится работать с личными и коммерческими бумагами, переводить свидетельства о рождении, справки, доверенности, договоры, контракты, бизнес планы и т.д.

В переводе коммерческих бумаг заинтересованы бизнесмены. Обычно это необходимо, когда компания выходит на международный уровень и открывает филиалы в другой стране. Неотъемлемой составляющей процесса является взаимодействие с иностранными партнерами.

Наиболее востребован перевод документов на английский язык. Он является самым популярным в мировом сообществе. Предприниматели чаще всего заказывают перевод контрактов, коммерческой документации, уставов, соглашений и т.д.

Что касается личных документов, то самыми востребованными из них являются дипломы, паспорта, свидетельства, справки. Особых трудностей такой перевод не вызывает. В большинстве случаев в тексте ставится печать нотариуса. Иногда документ заверяет компания-исполнитель.

Особенности оформления бумаг

В процессе работы с личной документацией нужно соблюдать определенные требования. Особое внимание следует уделить правильности перевода названий. К ним относятся города, населенные пункты, ФИО. Важно правильно выполнить транслитерацию, если этого требует ситуация. Печать переводить необязательно. Достаточно указать соответствующее слово в тексте перевода.

При работе с официальными документами правилами предусматривается перевод информации, присутствующей в печатях различных организаций. Залогом профессионального перевода коммерческих бумаг является знание экономики и юриспруденции, помимо прекрасного владения иностранным языком.

В профессиональных бюро переводов активно используется CRM база. В ней представлены образцы выполнения типичных заказов. Таким образом, снижаются риски совершить типичную ошибку.

Перед переводом определенного документа квалифицированный исполнитель узнает цели клиента, на основе чего предоставит советы по выполнению и оформлению заказа. В хорошем бюро переводов обязательно выслушают и учтут все требования и пожелания клиента, прежде чем приступать к работе. Тем самым можно избежать возможных недоразумений и гарантировать качественный итоговый результат.

Рейтинг: 2.9/5 (340 голосов)

Похожие статьи
1: 
Специфика работы переводческого бюро
Основным предприятием, которое занимается предоставлением профессиональной помощи в переводе текстов широкому кругу потребителей, является переводческое бюро. Самое первое подобное заведение было создано еще много веков назад в Китае, а затем и в дру...
2: 
Бюро переводов
Под бюро переводов понимается вспомогательная система, которая поможет вам вести дела с иностранными партнерами, поддерживать связь с иностранными клиентами или поставщиками, а также переведет вам любые документы, тексты и т.д. В бюро переводов можно...
3: 
Специфика работы в бюро переводов
Современные организации, предоставляющие услуги по оказанию различного перевода текстов и корректорской поддержки заказчика по праву именуют себя переводческими агентствами. Сотрудники данных структур в достаточно сжатые сроки окажут максимум услуг, ...
4: 
Проблема оценки качества перевода
Для того чтобы оценить перевод, должны быть критерии оценки. При помощи этих критериев можно максимально реалистично оценить качество переведенного текста. После завершения перевода переводчик может его видоизменять самостоятельно или при помощи крит...
5: 
Виды маркетинга
1. Маркетинг, ориентированный на потребителя Компания должна представлять и организовывать свою маркетинговую деятельность с учетом интересов потребителя. Компания должна работать, чтобы осознать нужды определенной группы потребителей. Пример. Англий...
Пользователей онлайн: 37
Все права защищены. При копировании материалов ссылка на Book-Science обязательна. (c) Book-Science, 2010-2016