Происхождение межкультурной коммуникации

Гуманитарные науки

Под кросс-культурной (межкультурной) коммуникацией принято понимать взаимодействие и общение людей, являющихся носителем разных культур, хотя этот термин давно уже перекочевал в бизнес для обозначения коммуникабельного человека, умеющего найти подход к любому: не только из другой страны, но из другого социального слоя, другого воспитания, возраста, мировоззрения и т.д.

Изучение кросс-культурной коммуникации началось после окончания Второй Мировой войны. Это было жизненно необходимо для многих стран, которые желали выйти на мировую арену, завязать прочные дипломатические, культурные связи, сотрудничать с развитыми державами. С тех пор начали проводить специальное обучение кадров, которые должны были эффективно использовать свои речевые навыки в бизнесе. Спустя некоторое время рынок показал, что сотрудники многих крупных компаний не готовы и не умеют общаться с той или иной нацией на деловом уровне, не готовы развивать внутренний рынок за рубежом, успешно руководить филиалами за границей. Для этого стали создаваться программы, направленные не на механическое понимание языка, а на культурные и национальные особенности.

В 1946 году в США создается «Институт зарубежной службы» (Foreign Service Institute, или FSI), где готовят послов и дипломатических представителей для работы за рубежом.

Междисциплинарные связи

Кросс-культурная коммуникация тесно связана с такими смежными науками, как культурная антропология, психология, культурология, основы коммуникаций. Для кросс-культурной коммуникации важно изучение межнациональных отношений, изучение коммуникационных стратегий, используемых при взаимодействии людей из разных стран, т.е. коммуникационные стратегии, используемые для того, чтобы ладить, хорошо уживаться с большинством населением нашей планеты.

Глобальный рост изучения кросс-культурных коммуникаций

В то время как в США кросс-культурные коммуникации — наука далеко не новая, весь мир шаг за шагом начинает постигать её азы. И уже видны различия к восприятию и пониманию данной науки. Например, если в США — межкультурные коммуникации — это самостоятельная наука, а в Великобритании — это часть прикладной лингвистики.

Поскольку применение теории межкультурной коммуникации в рамках образования на разных его этапах высоко ценится по всему миру, то лекции по межкультурным коммуникациям читаются во многих университетах, особенно на факультетах филологии и иностранных языков. И даже в некоторых школах есть этот курс.

 Спонсор статьи — бюро переводов «Альфа и Омега» — поможет выполнить профессиональный перевод по различным тематикам с учетом специфических особенностей каждого отдельного задания. Здесь же вы можете сделать нотариальное заверение перевода и апостиль.

Book-Science
Добавить комментарий