Метонимия как тип переносного значения слова

Гуманитарные науки

Метонимия — это перенос наименования с одного предмета на другой по их смежности на основе связи пространственной, временной, логической.

При метонимии имеется ввиду постоянная связь, постоянные взаимодействия объекта действительности.

Метонимические сдвиги в семантической структуре слов могут быть регулярными и продуктивными.

Регулярные метонимические модели

1. Конкретно-предметные существительные:

а) название дерева, кустарника, растения переносится на название плода, цветка этого дерева:

  • дерево -> плод дерева (колючий шиповник -> собирать спелый шиповник);
  • дерево -> древесина этого дерева (могучий дуб -> паркет из дуба, высокая сосна -> домик из сосны);

б) животное -> его мех, шкура, мясо (кормить белку -> шапка из белки, подстрелить зайца -> приготовить на обед зайца);

в) вместилище, сосуд -> его содержимое (чистый стакан -> выпить стакан, вымыть чайник -> вскипятить чайник);

г) помещение -> люди, находящиеся в помещении (новая школа -> школа построилась на линейку);

д) название учреждения -> помещение, в котором оно находится (организовал лабораторию -> вошел в лабораторию);

е) вещество, материал -> изделие из него (добывать серебро -> столовое серебро, шерсть медведя -> купить шерсть на костюм);

ж) населенный пункт -> его жители (жить в деревне -> вся деревня на сенокосе);

з) автор -> произведение (Блок — талантливый поэт -> изучать Блока);

и) события -> участники событий (конференция состоялась в мае -> конференция постановила).

2. Отвлеченные существительные:

— отглагольные

а) действие, процесс -> результат (он занят вырезкой иллюстраций из старых журналов -> газетная вырезка);

б) действие -> место действия (проход войск через населенный пункт -> узкий, тесный проход);

в) действие -> субъект действия (защита ворот, нападение на вратаря -> хорошая игра защиты и нападения);

г) действие -> инструмент действия (протирка линз -> фланелевая протирка).

— образованные от прилагательных

а) признак -> носитель признака (раздражает колкость его замечаний -> он сказал колкость, т.е. колкое замечание);

б) признак -> лицо, характеризующееся определенным свойством (счастливая юность -> шутила зрелость, пела юность);

в) признак -> вещь (белизна снега -> купить белизну).

К разновидности метонимии относится синекдоха — перенос значения, когда целое, т.е. нечто большее называется  по его отдельной части, т.е. чем-то меньшим.

У неё семь ртов (семь детей).

Он не пройдет мимо ни одной юбки (женщины).

Отличия метонимии от метафоры

1. Метафора и метонимия отличаются механизмом. Метафора возникает за счет упрощения семантической структуры слова, при метонимии семантическая структура слова усложняется, значение слова включает еще один новый компонент.

Съел три тарелки — состоит из метонимического понятия «вместилище» + его содержимое. Другой пример: запасной выход (место+действие).

2. Метонимическое значение не имеет образности, в основе метафоры всегда образ, скрытый или явный.

3. Метафора национальна, метонимия интернациональна, т.е. метонимические модели совпадают в разных языках.

4. Метонимия не связана с применением в общественной жизни, в ней нет связи с внеязыковой действительностью. Это чисто языковое явление. Метафорические переносы особенно заметны в тех слоях лексики, которые связаны с актуальными для общества проблемами.

Например, военная лексика активно употреблялась в переносном значении после Великой Отечественной войны: фронт строительных работ, мобилизовать резервы.

Позднее активизируется научная лексика, употребляемая в космологии: звездный час, астрономические цифры.

Book-Science
Добавить комментарий