Словообразовательная парадигматика

Гуманитарные науки

Парадигматические связи слова не ограничиваются теми, которые обсуждались выше. Место слова house, например, в лексике английского языка определяется не только его семантическим противопоставлением словам villa, cottage и т.д. и его стилистическим противопоставлением словам hovel, hole и т.д., но также и тем, что оно связано с группой, ”формально» близких слов, образованных от той же основы. Это — производные слова to house, housing, houseful, houseless (Например, у Шекспира houseless heads, «King Lear», главы V IV,II) и сложные слова lighthouse, alms-house, outhouse, manorhouse, household (соответственно, householder), housewife (соответственно, housewifely, housewifery), housekeeper (соответственно, housekeeping и образованное по способу back-formation — to house-keep, например, Are you going to house-keep, then, for the new chatelaine! — N. Marsh; …My sister-in-law … house-keeps for. Papa — N. Marsh), housework, housemaid, house-boy, house-party, house-warming, house-guest, housecoat, house-top, house-breaker (соответственно, housebreaking), housemaster, house-physician (и house-surgeon), housebound (ср. о лежащих в больнице: ward-bound), houseproud, house-to-house.

По существу, казалось бы, такого же рода образования или, во всяком случае, некоторые из них, могли бы быть созданы и с другими членами рассматриваемой парадигмы, поскольку, наряду с понятиями, обозначаемыми указанными производными и сложными словами, например, houseful, house-agent, housemaid, housetop, могут существовать и понятия ‘полная дача’, ‘комиссионер по продаже и сдаче в наем коттеджей, дач’, ‘служанка во дворце’, ‘крыша особняка’ и т.п. Однако беспризнаковость house, отражающая общий характер значения этого слова, выражается именно в том, что перечисленные выше производные и сложные слова охватывают соответствующие понятия, связанные с другими членами данной лексико-семантической парадигмы. Например, You had a house-warming party last night? (M. Allingham — о Новосельи в только что купленном коттедже); Although the mansion was rather big, she had only one housemaid and cook; If you want to rent this cottage apply to the house-agent; или We are going to the house-agents, Hastings. I have a great desire to have a flat in Montagu Mansions (A. Christie).

Book-Science
Добавить комментарий